GAUDEAMUS IGITUR  (1990)

Najdete na těchto albech:

V čele šly panny
celé bosé byly
a nesly Moranu
za nimi chlapci
kvítka pod košilí
klobouky na stranu

Ve stájích ržáli valaši
a havran krákal k úsvitu
za stodoličkou za naší
Gaudeamus igitur

Když vítr zadul
Morana jak sosna
chřestila větvemi
úplně vzadu
zima neúprosná
ležela při zemi

Ve stájích ržáli valaši
a havran krákal k úsvitu
za stodoličkou za naší
Gaudeamus igitur

Šly panny s chlapci
přímrazky je zábly
a hřála naděje
dva zvony bily
jeden pro konstábly
druhý pro zloděje

Ve stájích ržáli valaši
a havran krákal k úsvitu
za stodoličkou za naší
Gaudeamus igitur

Ten průvod jara
jara ještě v plínkách
sunul se pomalu
od úst šla pára
led o ledy břinkal
a bylo Tří králů

Ve stájích ržáli valaši
a havran krákal k úsvitu
za stodoličkou za naší
Gaudeamus igitur

GAUDEAMUS IGITUR
Przekład: Renata Putzlacher

Wiosna się kluła
orszak panien bosych
Marzannę dumnie niósł
w białych koszulach
w ślad za nimi chłopcy
każdy miał kapelusz

Wiatr niósł wałachów parskanie
i gawron krakał od świtu
a za stodoły wołanie:
Gaudeamus igitur

Wichura wyła
trzeszczała Marzanna
gałęźmi swoimi
a zima była
zła nieubłagana
skulona przy ziemi

Wiatr niósł wałachów parskanie
i gawron krakał od świtu
a za stodoły wołanie:
Gaudeamus igitur

Ten orszak wiosny
nieporadnej małej
z parą na ustach szedł
zmarznięte nosy
głucho kry pękały
Trzech Królów było wnet

Wiatr niósł wałachów parskanie
i gawron krakał od świtu
a za stodoły wołanie:
Gaudeamus igitur

Szły panny chłopcy
skuci zimą nagłą
lecz grzani nadzieją
dzwonów dźwięk obcy
jeden bił konstablom
a drugi złodziejom

Wiatr niósł wałachów parskanie
i gawron krakał od świtu
a za stodoły wołanie:
Gaudeamus igitur

GAUDEAMUS IGITUR
Translation: Marek Landry

The maids went ahead
Completely barefooted
bearing Death´s effigy
The boys came after
With concealed flowers
and caps tilted slightly

The geldings neighed behind their bars
The raven crowed the dawn hour
Behind that little barn of ours
Gaudeamus igitur

And when the wind had climbed
Death looked like a pine
completely left behind
It rattled through the trees
winter was unkind
the land lay in the freeze

The geldings neighed behind their bars
The raven crowed the dawn hour
Behind that little barn of ours
Gaudeamus igitur

A procession of spring
Dressed as a nursling
that was slowing shifting
Their mouths were steaming
And the ice was jingling
T´was the Day of Three Kings

The geldings neighed behind their bars
The raven crowed the dawn hour
Behind that little barn of ours
Gaudeamus igitur

The maids and boys fled
The ice patches were cold
but their hopes couldn´t freeze
Two bells sounded
One was for the constables
The other for the theives

The geldings neighed behind their bars
The raven crowed the dawn hour
Behind that little barn of ours
Gaudeamus igitur