Přišel mi poštou dopis
a v něm tři slova,
na bílém papíře
písmena tyrkysová
a podle toho,
jak je stavěna ta věta
myslím, že píšou mi
slušní tohoto světa:
Běž se oběsit !
Tak teda nevím,
kšandy nebo provaz ?
Vážené publikum,
jde v první řadě o vás.
Na rynku, na zahradě,
jak si vyberete,
bude to přenášeno
on – line internetem:
On se oběsil !
A dole na chatu pak
pod různými nicky
k půlnoci rozběhnou se
dlouhé polemiky
o tom, proč stalo se to
zrovna toto léto.
Promiňte, vážení,
že netankuje mě to,
já se oběsil.
A ten, kdo odstřihne mě,
ten bude vítěz,
dostane za odměnu
tři konopné nitě,
slevu od sponzora
na připojení v noci
a hlavně bude mít
u srdce dobrý pocit.
On se oběsil !
Foťte mě, papparazi,
v patřičném úhlu
a potom naskenujte
malovanou truhlu,
peníze na zemi,
tvář uplakané vdovy,
nekrolog napíše
někdo z Lidových novin:
On se nám oběsil !
On se oběsil,
telefon vyvěsil,
někoho poděsil,
jinému udělal radost.
On se oběsil,
telefon vyvěsil,
někoho poděsil.
… A dost !
ON SIĘ POWIESIŁ
Tłumaczenie: Leszek Berger
Dostałem pocztą list,
a w nim trzy słowa.
Sam papier biały był,
a czcionka granatowa,
a jeśli sądzić po tym,
do czego list mnie wzywa,
napisać go musiała
osoba sprawiedliwa:
Idź i powieś się !
Więc nie wiem tylko,
na szelkach czy na sznurze.
Tu idzie o Was fanów,
Wam przede wszystkim służę.
Na rynku czy w ogródku,
tak jak wybierzecie,
wieść się rozejdzie migiem
onlajn w internecie:
On powiesił się!
I wnet na nocnym czacie
rozmaite nicki
prowadzić będą o tym
długie polemiki,
dlaczego to się stało
właśnie tego lata.
A mnie, wybaczcie, mili,
mnie już to będzie latać.
Powiesiłem się.
A ten, co mnie odetnie,
będzie figura
i będzie mógł wziąć sobie
pięć centymetrów sznura.
Darmowych minut sto
sponsorzy mu dołożą,
a przede wszyskim zyska
samopoczucie wporzo.
On powiesił się !
Pod dobrym kątem fotki
mi róbcie, paparazzi,
tę malowaną skrzynię
też pstryknąć się opłaci,
i forsę rozsypaną,
twarz zapłakanej wdowy,
nekrolog mi napisze
ktoś z Lidovych Novin.
On się powiesił nam !
On powiesił się.
Ktoś uroni łzę,
w kimś to wzbudzi lęk,
a komuś zrobi radość.
On powiesił się.
Ktoś uroni łzę
w kimś to wzbudzi lęk
…a dość !
ON SIĘ POWIESIŁ
Tłumaczenie: Marcin Stachon
Do skrzynki wrzucił ktoś list
A w nim trzy słowa
Na białym papierze
Litera granatowa
I mimo tego
Że list brzmi jak słowa kata
Myślę, że mówi on mi
głosem tego świata:
„Idź się powiesić”
I tylko nie wiem
Sznur a może pasek
To dla was ważne jest
By konać i mieć klasę
Na rynku czy w ogrodzie
Jak mi wybierzecie
Bo przecież pójdzie wnet
Transmisja w internecie:
„On się powiesił!”
A po tym na chacie
Zawrą wszystkie nicki
W noc głuchą rozejdą się
Cięte polemiki
Dlaczego tak się stało
Czemu właśnie w lato
Wybaczcie moi drodzy
Nie obchodzi mnie to
Jam się powiesił
A ten kto odetnie mnie
Wnet zazna sławy
Dostanie na pamiątkę
Fragment sznura krwawy
Zniżkę od sponsora
Na połączenia w nocy
By światu wyznał co
Widziały jego oczy:
„On się powiesił”
Chwila dla paparazzi
Z sesją zdjęciową
Ładnie mi wykadrujcie
Trumnę ozdobioną
I obol spod języka
We łzach oczy wdowy
Nekrolog już pisze mi ktoś
Z Lidovych Novin:
„On się powiesił”
…
„On się nam powiesił…”
On się powiesił
Telefon zawiesił
Jednego przestraszył
Innemu sprawił tym radość
On się powiesił
Telefon zawiesił
Jednego przestraszył
…
Już dość..!
ERHÄNGT!
Übersetzung: Frank Viehweg
Der Brief kam mit der Post, der Umschlag abgerieben
Die Worte dunkelblau auf weißem Grund geschrieben
Die Schreiber schienen die Gerechten dieser Erde
Und sie verlangten ohne Anspruch auf Beschwerde
Daß ich mich erhäng! Daß ich mich erhäng!
So weiß ich nur noch nicht, ob Strick, ob Hosenträger
Verehrtes Publikum – mein Anwalt und mein Kläger –
Ob auf dem Markt, im Hof, wer könnte mir das sagen
Das ganze wird vielleicht im Netz live übertragen
Er hat sich erhängt! Er hat sich erhängt!
Und gegen Mitternacht, nach kaltem Räsonieren
Beginnt im Chat ein aufgeregtes Debattieren
Wieso, weshalb, warum, und gibt’s ein Abschiedsschreiben
Pardon, doch mir könnt ihr damit gestohlen bleiben
Ich hab mich erhängt! Ich hab mich erhängt!
Der mich vom Seil geschnitten, ist ein Held geworden
Er kriegt drei Fäden meines Stricks statt einem Orden
Und obendrauf fürs Internet paar Freiminuten
Und weiß vor allem sicher, er ist mit den Guten
Er hat sich erhängt! Er hat sich erhängt!
Kommt, Paparazzi, keine Scheu beim Bilder schießen
Von meinen Siebensachen etwas aufzuspießen
Vergeßt mir nicht, der Witwe Tränen abzulichten
Ich denke, BILD wird en detail davon berichten
Er hat sich erhängt! Hat sich für uns erhängt!
Er hat sich erhängt, hat jemand tief gekränkt
Und jemand reich beschenkt, und andre reiben sich die Hände
Er hat sich erhängt, hat jemand tief gekränkt
Und jemand reich beschenkt, … Ende!
Z koncertu v Ostravě v lednu 2008 – veřejné natáčení písně pro album Ikarus.
Kamera: Tomáš Linhart
© Jaromír Nohavica, 2012