Ostravo Ostravo
město mezi městy
hořké moje štěstí
Ostravo Ostravo
černá hvězdo nad hlavou
Pámbů rozdal
jiným městům všecku krásu
parníky na řekách
a dámy všité do atlasu
Ostravo Ostravo
srdce rudé
zpečetěný osude
Ostravo Ostravo
kde jsem oči nechal
když jsem k tobě spěchal
Ostravo Ostravo
černá hvězdo nad hlavou
Ať mě moje nohy
nesly kam mě nesly
ptáci na obloze
jenom jednu cestu kreslí
Ostravo Ostravo
srdce rudé
zpečetěný osude
OSTRAWO
Tłumaczenie: Renata Putzlacher
Ostrawo Ostrawo
miasto nad miastami
okupione łzami
Ostrawo miasto miast
aureolo z czarnych gwiazd
Bóg obdarzył inne miasta urokami
w nich wykwintne damy oraz rzeki z parowcami
Ostrawa serca głos
już mi zawiązała los
Ostrawo Ostrawo
prawda w oczy kole
lecz ja ciebie wolę
Ostrawo miasto miast
aureolo z czarnych gwiazd
Choćby nogi niosły mnie ku innym krajom
to wędrowne ptaki zawsze kiedyś powracają
Ostrawa serca głos
już mi zawiązała los
OSTRAWO
Tłumaczenie: Jerzy Marek
Ostrawo, Ostrawo
niezwyczajne miejsce
gorzkie moje szczęście
Ostrawo, Ostrawo
czarnych gwiazd na niebie sto
Inne miasta
Bóg obdarzył urokami
parowce na nabrzeżach
wystrojone piękne damy
Ostrawo, z serca głos
przypieczętowany los
Ostrawo, Ostrawo
wzrok się nie nasyci
pięknem okolicy
Ostrawo, Ostrawo
czarnych gwiazd na niebie sto
Choćby w różne strony
świata mnie poniosło
to jak ptak do domu
umiem znaleźć drogę prostą
Ostrawo, z serca głos
przypieczętowany los
OSTRAWO
Tłumaczenie: Piotr Pieńkowski
Ostrawo, Ostrawo
miasto nad miastami
gorzkie moje szczęście
Ostrawo, Ostrawo
czarna gwiazdo nad głową
Pan Bóg rozdał innym
miastom całe piękno
parowce na rzekach
damy pełne wdzięków
Ostrawo – serca głos
przypieczętowany los
Ostrawo, Ostrawo
gdzie ja miałem oczy
kiedym stąd odchodził
Ostrawo, Ostrawo
czarna gwiazdo nad głową
Niech mnie moje nogi
do domu odeślą
ptaki hen na niebie
tylko jedną drogę kreślą
Ostrawo – serca głos
przypieczętowany los
Marek Landry
OSTRAVA
Translation: Roman Kostovski
Ostrava Ostrava
City of all cities
My bittersweet felicity
Ostrava Ostrava
Blackened star above my head
God has given
Beauty to all the other cities
Steamboats on the rivers
And picture perfect ladies
Ostrava Ostrava
Your red heart
A fate sealed from the start
Ostrava Ostrava
Where did I lose my sight
When I rushed towards your light
Ostrava Ostrava
Blackened star above my head
And my rambling legs
Where ever they would bear their load
The birds up in the sky
Would draw me to that single road
Ostrava Ostrava
Your red heart
A fate sealed from the start
OSTRAVA
Tradotto da Ennio
Ostrava, Ostrava
Cittá in mezzo a cittá, mia calda gioia
Ostrava, Ostrava
Stella nera sopra la testa.
Signore Dio ha donato tutta la bellezza alle altre città,
Piroscafi sul fiume e signore cucite nel raso
Ostrava, cuore sanguigno, segnata dal destino.
Ostrava, Ostrava
Dove ho lasciato gli occhi, quando sono scappato qui
Ostrava, Ostrava,
Stella nera sopra la testa.
Ovunque mi portavano le mie gambe
Gli uccelli nel cielo dipingono solamente una strada
Ostrava, cuore sanguigno, segnata dal destino.
¡OSTRAVA!
(Ostrava, una ciudad minera y obrera)
Traducción: Tereza Halasová
Ostrava, Ostrava,
ciudad entre ciudades, amarga
mi felicidad,
Ostrava, Ostrava
estrella negra sobre la cabeza!
Dios repartió
entre otras ciudades toda la belleza,
barcos de vapor en los ríos
y señoras embutidas en satén.
¡Ostrava, Ostrava,
corazón encarnado,
destino sellado!
¡Ostrava, Ostrava!
¿Dónde perdí los ojos
cuando corría hacia ti?
¡Ostrava, Ostrava,
estrella negra sobre mi cabeza!
Me llevaran mis piernas
donde me llevaran,
los pájaros en el cielo
solo un camino dibujan.
¡Ostrava, Ostrava,
destino sellado!
Z DVD Jarek Nohavica Doma natočeného na koncertě v ostravském dvojhalí Karolina 29. 6. 2006.
Zdroj: archiv Jaromíra Nohavici
© Jaromír Nohavica 2015