Papoušek arara
zobáčkem z krabičky
vytáh mi na pouti los
stálo tam čeká tě kytara
sláva a písničky
smůla a rozbitý nos
řek jsem mu máš krásné peří
papoušku hlupáčku
pouťový čaroději
ale kdo by dnes věřil
osudům za kačku
poukázkám na naději
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka na lemu talíře
vystydlá polévka chudého malíře
V zahradě za domem
trnul jsem v úžasu
když potom jednoho dne
spatřil jsem Salome
s lilií u pasu
jak ke mně pomalu jde
srdce mi spálila kopřiva
že něco nesmí se
i když by se mělo dít
pohřbený zaživa
a s hlavou na míse
bylo mi od toho dne těžko žít
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka vítr ji pomačká
pečená brambora zmoklého pasáčka
S rukama nad hlavou
sám sobě rukojmí
bojácný o vlastní strach
procházel Ostravou
trhovec odbojný
já mu šlapal po patách
prodával zelí a kedlubny
nohy nás bolely
zvolna se rozpadal šat
on bouchal na bubny
já tloukl činely
tak jsem se naučil hrát
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka visící v kostele
knoflíky po kapsách dobrého přítele
Salome vrať se mi
volal jsem do noci
květnaté přívaly vět
jsem nemocen písněmi
není mi pomoci
horečka bortí můj svět
před bytem stojí mi nožíři
s cákanci na botách
na zádech plátěný vak
hraju jen na čtyři
akordy života
stíhám to jen tak jen tak
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka hebká jak oblaka
šaškovská čepice smutného zpěváka
Končí se dostihy
smutku a radosti
sázky se vyplácejí
napsal jsem do knihy
přání a stížností
o svojí beznaději
žokej se pousmál
ukázal na koně
plemenný arabský chov
koni jsem cukřík dal
pak k senu přivoněl
a zazpíval beze slov
Osud se nepíše přes kopírák
osud se na pouti nevybírá
osud je malůvka tisíc let nepřečká
balónek vnoučete hůlčička stařečka
DESTINO
Tradotto da Atyka
Il pappagallo Arara con il suo becco da una scatolina
Mi ha pescato una profezia, anni fa, in un pellegrinaggio
Si leggeva: ti aspetta la chitarra, la fama e le canzoni,
la sfortuna ed il naso rotto.
Gli ho detto: hai belle piume, pappagallo buffo,
mago del pellegrinaggio,
Ma oggi chi crederebbe in una profezia da una corona,
Nei gettoni di speranza.
Il destino non si scrive con la carta carbone,
Il destino non lo scegli in un pellegrinaggio,
Il destino é un disegno al bordo del piatto,
è la zuppa raffreddata di un pittore impoverito, di un pittore…
hm…
Nel giardino dietro la casa mi si è gelato il sangue dalla sorpresa
quando, dopo un giorno
Ho visto Salome con una giglio sulla sua vita,
Mentre si sta avvicinando a me lentamente.
Il mio cuore é ucciso dall‘ortica, che non è permesso
anche se dovrebbe succedere,
sotterrato vivo, e dopo con la testa sul ceppo
oltre questo giorno era difficile per me vivere.
Il destino non si scrive con la carta carbone,
Il destino non lo scegli in un pellegrinaggio,
Il destino é un disegno, il vento lo stropiccia
La patata arrostita di un pastore ammollo, di un pastore
hm…
Con le mani in alto, ostaggio di se stesso,
avendo paura della sua stessa paura,
per Ostrava stava camminando il venditore rivoluzionario,
io gli pestavo i calli.
Vendeva rape e cavoli, ci facevano male le gambe,
lentamente si rovinava il vestito
Lui suonava la batteria, io i timbali,
Cosí ho imparato a suonare.
Il destino non si scrive con la carta carbone,
il destino non lo si sceglie in un pellegrinaggio,
il destino é una icona nella chiesa,
i bottoni nelle tasche di un buon amico, di un buon amico
hm…
Salome, torna con me, ho gridato alla notte,
montagne di frasi pompose
Sono malato per le canzone, non mi si puó aiutare,
La febbre distrugge il mio mondo.
Alla mia casa vengono gli arrotini, macchie sulle scarpe,
sulla schiena uno zaino di lino,
Suono le quattro note della vita, un po‘ come posso,
Un po‘ come posso…